Guess what I learned today?
Archive
I plan on being a student as long as possible, and love sharing my daily discoveries in an afterschool afternoon chat type of way. Sit down, won't you?
Ask me anything

The kohl rimming the eye as depicted in ancient Egyptian art probably served a dual purpose: 1 was the obvious decorative function, but 2 was for the kohl’s use for the deflection of sunlight, like how football players use it.

The kohl rimming the eye as depicted in ancient Egyptian art probably served a dual purpose: 1 was the obvious decorative function, but 2 was for the kohl’s use for the deflection of sunlight, like how football players use it.

Today I (re-)learned how debilitating they are.

One is the font I used for some of the things on this Tumblr; one is fossilized excrement.

As someone who has a fascination with languages, I thought I knew quite a bit about the “romance languages.”  I thought it was common knowledge that there were four: french, spanish, italian and romanian (ok I thought it was hungarian, but I have no idea when or why I learned this/starting thinking this.)

According to this wikipedia article (and a few varied sources found by authenticating this article), there are so many more!  I’m in love with this chart especially:

English: She always closes the window before dining.

Latin(illa) claudit semper fenestram antequam cēnat.Aragonese(Ella) zarra siempre a finestra antes de cenar.Aromanian(Ea/Nâsa) încljidi/nkidi totna firida ninti di tsinâ.Asturian(Ella) pieslla siempre la feniestra/ventana enantes de cenar.Bergamasque(Lé) la sèra sèmper sö la finèstra prima de senà.Bolognese(Lî) la sèra sänper la fnèstra prémma ed dsnèr.Catalan(Ella) tanca sempre la finestra abans de sopar.Corsican (Northern)Ella chjude sempre u purtellu primma di cenà.Corsican (Southern)Edda chjudi sempri u balconu prima di cinà.Emilian(Lē) la sèra sèmpar sù la fnèstra prima ad snàr.Extremaduran(Ella) afecha siempri la ventana antis de cenal.Franco-Provençal(Le) sarre toltin/tojor la fenétra avan de goutâ/dinar/sopar.FrenchElle ferme toujours la fenêtre avant de dîner/souper.FriulianJê e siere simpri il barcon prin di cenâ.Galician(Ela) pecha/fecha sempre a fiestra/xanela antes de cear.Italian(Ella/Lei) chiude sempre la finestra prima di cenare.Judaeo-Spanish (Ladino)Eya serra syempre la ventana antes de senar.Ladin (Val Badia)(Ëra) stlüj dagnora la finestra impröma de cenè.Leonese(Eilla) pecha siempre la ventana primeiru de cenare.Ligurian(Le) saera sempre u balcun primma de cenà.Milanese(Le) la sara semper sü la finestra prima de disnà.Mirandese(Eilha) cerra siempre la bentana/jinela atrás de jantar.MozarabicElla cloudet sempre la fainestra abante da cenare. (reconstructed)NeapolitanEssa nzerra sempe ‘a fenesta primma ‘e magnà.NormanLli barre tréjous la crouésie devaunt de daîner.Occitan(Ela) barra sempre/totjorn la fenèstra abans de sopar.PicardAle frunme tojours l’ creusèe édvint éd souper.PiedmonteseChila a sara sèmper la fnestra dnans ëd fé sin-a/dnans ëd siné.PortugueseEla sempre fecha a janela antes de cear/jantar.RomanianEa închide totdeauna fereastra înainte de cinare.[2]RomanshElla clauda/serra adina la fanestra avant ch’ella tschainia.SardinianIssa serrat semper sa bentana innantis ‘e chenare.SicilianIdda chiudi sempri la finestra avanti ca cena/pistia.Spanish(Ella) siempre cierra la fenestra/ventana antes de cenar.UmbrianEssa chjude sempre la finestra prima de cena’.VenetianEła ła sara/sera sempre ła fenestra vanti de xenàr/disnar.WalloonEle sere todi li finiesse divant di soper.


I’m a little bummed that I can’t stay in school forever and therefore have to pick only a few of these to study!  Also, I can’t wait to refer back to this when people roll their eyes when I tell them I’ve studied french, spanish, and italian, like all romance languages are the same.  

Meanwhile, due to some new business ventures of my father’s I also wanted to check and see where Polish falls on the linguistic spectrum.  The answer is: nowhere near the romances!  Guess its time to learn another alphabet.